Subtitling vs voice-over, which do I need?
At Raptor Translations, we offer both multilingual subtitling and multilingual voice-overs. However, there comes a point where businesses ask themselves “Which one do we need?”
If a video has a strong visual message- a voice-over may be better. However, for training manuals, subtitling may be better.
What is Multilingual Subtitling?
With subtitled videos, the audience hears the original language and read translations appear at the bottom of the screen. The existing audio remains unaltered and viewers get to hear the original tone and inflections of the narrator and interviewees. This provides the viewers with an authentic experience of the original recording or film.
What are the drawbacks of Multilingual Subtitling?
If the speech is long, this can be ...